吐槽《花木蘭》不是針對劉亦菲,而是一種文化不自信

2019-08-23 02:43:32

千呼萬喚始出來的《花木蘭》真人版電影預告,終於展現在大眾眼前,作為迪士尼首部中國演員擔任大女主的真人電影,《花木蘭》從選角開始就備受中國觀眾的關注,然而奇怪的是,當預告片釋出以後,外國觀眾普遍比中國觀眾要激動得多。


(目前預告已經有一千多萬播放量)


油管有不少觀眾PO出自己第一遍看《花木蘭》預告的反映視訊,各種歡呼、鼓掌、甚至激動到淚流滿面⬇️





迪士尼官方推特這條預告片的轉發早就已經破了十二萬,點贊量逼近三十萬,完全可以說是熱度爆表,萬眾矚目。



基本上評論區外國觀眾對於劉亦菲演繹的花木蘭以及預告片其他內容沒有任何疑問,對於劉亦菲的表現也給了一致的好評⬇️





質疑主要圍繞在“木須去了哪裡?”



在1998年迪士尼動畫片《花木蘭》裡,話癆又可愛的木須龍一直是影片中的人氣王,真人改編電影裡沒有木須這個角色存在這個事實,讓不少外國觀眾非常傷心失望,木須相關的關鍵詞很快就上了外網熱搜。





比較搞笑的是,據說迪士尼真人版電影決定取消木須這個角色安排的原因,是為了照顧中國觀眾的情緒,迪士尼認為“在中國文化裡,龍是令人尊重的生物,是智慧和慈祥的象徵”,而動畫版裡面木須龍是搞笑擔當,因為擔心激怒中國觀眾,迪士尼取消了木須龍的真人版電影角色安排。




其實吧,迪士尼真的是豬八戒照鏡子裡外不是人,目前中國網際網路上對《花木蘭》真人版預告的吐槽依舊是【不尊重中國傳統文化】【嚴重的刻板印象】【充滿了好萊塢的傲慢】....





當然還有中國觀眾吐槽《花木蘭》裡面的妝容不倫不類,醜得驚人,特別是劉亦菲的“華為”妝。以至於不得不讓人懷疑電影遭遇了劉亦菲的黑粉攻擊……




除此之外,還有人吐槽電影裡各種設定亂入,花木蘭怎麼就變成了福建人,為什麼電影裡要出現福建土樓的元素。



甚至有華裔家長公開表示不會帶自己的孩子去電影院看這部電影,因為這部電影“充滿了東方主義元素的胡亂堆砌,會讓華裔兒童對於父輩祖國的文化產生相當大的誤會”。



儼然,中國觀眾似乎從最不挑剔的觀眾,又變成了最挑剔的觀眾。


說不挑剔呢,是因為上一次迪士尼宣佈《小美人魚》真人版主演由黑人女歌手來擔當的時候,非常多的中國網友表示支援。


認為迪士尼這樣的行為非常值得鼓勵,世界應該更加多元化,小美人魚的選角不應該侷限於白人。


就算原著裡有白面板紅頭髮的描寫,但是黑人小美人魚的設定也完全OK。




說最挑剔呢,是當迪士尼推出全亞裔演員陣容的真人版本《花木蘭》預告以後,卻並沒有能討好很多中國觀眾,反而從短短的一部預告片裡找出無數個點來DISS,認為本片不夠尊重中華傳統文化。


你說這哪兒說理去?


實際上很多忙於批判的人根本都沒搞清楚,真人版《花木蘭》並不是根據北宋民歌《木蘭辭》改編的,而是根據1998年迪士尼動畫電影《花木蘭》,目前釋出的預告片與當年的動畫片許多鏡頭都能一一對應的上。



想必迪士尼霸霸也很委屈,你說我都努力還原成這樣了,你們怎麼還不滿意?


二十年前拍這個故事的時候就是全架空設定,怎麼今天才跑出來抗議我們不夠還原中華傳統文化.......


最有趣的是,現在抗議真人版《花木蘭》預告片涉嫌侮辱中華文化的網友,跟當初支援黑人演員出演真人版《小美人魚》的網友,幾乎還都是同一波人。


可能涉及丹麥童話故事的改編時,不管怎麼改那都叫創意無限,涉及到自己家的民間故事,那咱們可就需要拿起放大鏡仔仔細細查清楚哪些地方有問題。


歸根究底,其實吐槽《花木蘭》不尊重中國文化的並不是劉亦菲的黑粉,而是我們網友一種對文化不自信的表現,在好萊塢文化席捲全球的今天,我們的電影輸出幾乎為0,甚至還不如“友邦”印度


我們對漫威復聯們卑躬屈膝,對好萊塢特效跪舔真香,但只要有了東方元素,我們就變得極度敏感脆弱,固步自封,不接受任何“創新”了!這恐怕也是我們的國產電影,永遠也沒法真正走向世界的根本原因!

已同步到看一看
在看



熱點新聞